Scooter d Epoca - Forum

Scooter d Epoca - Forum
Home | Profilo | Registrati | Discussioni Attive | Discussioni Recenti | Utenti | Il mio Garage | Cerca | FAQ | Policy | RSS

Nel Sito Scooterdepoca.com: Home | Lambretta | Vespa | Ancora Scooter | Restauro | Ricambisti | Targhe
Nome Utente:
Password:
Salva Password
Password Dimenticata?

 Tutti i Forum
 Scooterdepoca.com
 Fatti gli scooter tuoi!!!
 traduzione Sticky.....
 Nuova Discussione  Rispondi
 Versione Stampabile
Pagina Successiva
Autore Discussione Precedente Discussione Discussione Successiva
Pagina: di 3

Gris
Junior +


Sarnano - MC
Italy


180 Messaggi
Iscritto dal 2004

Inserito il - 04 gen 2006 :  23:47:23  Mostra Profilo Rispondi Rispondi Quotando
Ciao oggi mi è arrivato il il " workshop manual" di Sticky.... è assurdo.. 200 pagine a colori con 3000 FOTOOOO!!!

Pauroso.....

Mi è venuta una idea ... poichè non ho voglia di sporcare il libro durante il restauro e soprattutto perchè il mio inglese è solo buono mi è venuta l' idea di realizzare una traduzione in italiano del libro....

La cosa migliore sarebbe quella di fare un libro copia con le frasi in italiano piuttosto che in inglese...cioè stessa struttura.. stesse foto ecc...
Chiaramente ciò richide un mare di tempo ....

La traduzione me la dovrebbe fare la mia ragazza che lo fa la traduttrice.

di solito trduce testi inglesi di medicina...quindi non è proprio il suo campo però mi ha detto che l' inglese è abbordabile e che ha bisogno solo di qulche termine tecnico...

Vi farò sapere

Ciao fabio

bukkyman
Junior ++


Portici - NA
Italy


Il mio Garage

808 Messaggi
Iscritto dal 2005

Inserito il - 05 gen 2006 :  00:05:04  Mostra Profilo Rispondi Rispondi Quotando
posso farti anche aiutare dalla mia ragazza che e' americana madrelingua,se vuoi senza offesa contattami via mail.
p.s.:dove hai comprato il libro?mi puoi dare delucidazioni sui tempi e i costi?
ciao grazie.

bukkyman
Torna all'inizio della Pagina

FuzzBox
Junior +


Recanati - MC
Italy


Il mio Garage

132 Messaggi
Iscritto dal 2004

Inserito il - 05 gen 2006 :  00:09:05  Mostra Profilo Rispondi Rispondi Quotando
http://www.scooterproducts.com/

Lo trovi sotto la sezione libri.

Lambretta gives you....SX appeal!
Torna all'inizio della Pagina

vdrdd
Senior ++


Milano - MI
Italy


Il mio Garage

3057 Messaggi
Iscritto dal 2005

Inserito il - 05 gen 2006 :  10:04:51  Mostra Profilo Rispondi Rispondi Quotando
Ho ordinato anch'io il libro e lo sto aspettando. Nel frattempo ho dato un'occhiata alla copia di un mio amico, e mi era venuta la stessa idea di tradurlo.
Perchè non ci mettiamo d'accordo nel tradurne una parte per uno, per poi mettere tutto insieme?
Cosa ne dite?

Ciao
Donato
Torna all'inizio della Pagina
Riconoscimenti:  Scooterman MI-TA   

Mago65
Junior ++


Padova - PD
Italy


Il mio Garage

918 Messaggi
Iscritto dal 2003

Inserito il - 05 gen 2006 :  10:14:15  Mostra Profilo Rispondi Rispondi Quotando
IDEA INTERESSANTE RAGAZZI
Anch'io ho il libroe magari qualche paginetta posso farla tradurre da mia cognata!
Bisognerebbe solo trovare il modo giusto di unire tutte le traduzioni e ricomporre il libro
Pensavo a una scannerizzazione delle pagine per poi coprire i testi inglesi con quelli italiani (photoshop o altro)
Altra strada é quella del ritocco più spartano del fotocopiatore
Vabbé ragazzi l'idea é lanciata FATEMI SAPERE
IL LIBRO DI STIKY NON PUO RIMANERE STRANIERO IN ETERNO!
Torna all'inizio della Pagina

collez
Senior


Treviso - TV
Italy


1501 Messaggi
Iscritto dal 2004

Inserito il - 05 gen 2006 :  10:29:34  Mostra Profilo Rispondi Rispondi Quotando
secondo me, potete scansionare le foto, reimpaginarlo seriamente e rilegarlo

sono 200 Pagine, non è poi molto, se volete, posso darvi una mano, sono un grafico

COLLEZ
Torna all'inizio della Pagina

PC
Senior +


Forlì - FC
Italy


2639 Messaggi
Iscritto dal 2001

Inserito il - 05 gen 2006 :  10:35:23  Mostra Profilo Rispondi Rispondi Quotando
Piano ragazzi, il libro è coperto da Copyright e Sticky non è uno stupido. E' un mio ottimo amico e mi aveva già chiesto opinioni in merito ad una versione italiana del libro, ma secondo me non esistono i numeri appropriati e l'impegno che mi avrebbe richiesto era veramente enorme. Se avete comunque seriamente intenzione di prendervi un impegno tale, io ne posso parlare con lui.

Paolo Catani - RacingLambrettas.com
Torna all'inizio della Pagina

n/a
deleted


1 Messaggi
Iscritto dal 2003

Inserito il - 05 gen 2006 :  11:20:25  Mostra Profilo Rispondi Rispondi Quotando
be paolo, mi sembra veramente un'ottima occasione, sticky, vedrai che sarà soddisfatto (+ $)!
ci sono i traduttori (chiaro che qualche cosa "$" dovrà rientrare anche a loro), ci sono i futuri acqiurenti, ci sarà il suo consenso, se poi tu farai da super visore ... ne verrà fuori un bel lavoretto, ne sono sicuro!

ciao

sx 225
Torna all'inizio della Pagina

sbruscoli
Moderatore


Montelabbate - PU
Italy


Il mio Garage

3076 Messaggi
Iscritto dal 2003

Inserito il - 05 gen 2006 :  11:27:45  Mostra Profilo Rispondi Rispondi Quotando
Ciao a tutti
ciò che dice Paolo è giustissimo!!! Non si può riprodurre un'opera letteraria senza il consenso del suo autore.
Tuttavia Paolo, visto i costi alti per un'operazione di traduzione e pubblicazione in italiano, probabilmente non ripagabile con le quantità vendibili, si dovrebbe trovare un metodo per una consultazione più agevole da parte di appassionati lambrettisti che non hanno grandi conoscenze di lingua inglese. Perciò forse potrebbe non essere illegale il fatto che alcuni di noi traducano parti del libro e le rendano disponibili in forma testuale (senza foto!!!). Di fatto questo gioverebbe anche a Sticky poichè venderebbe più copie del suo libro sapendo che in rete c'è una traduzione in italiano del testo del libro. Mi spiego meglio: se so che posso scaricare una traduzione del testo in italiano sono più motivato nell'acquistare un libro che è veramente una bibbia per un appassionato di lambrette.
Che ne pensi??
Operativamente si potrebbe avere un'autorizzazione da Sticky ad avere sul sito un testo scaricabile; il testo potrebbe essere preparato dai vari amici che si sono afferti di tradurre parti del libro e tu con Dean (forse si ricorda qualche parola di inglese!!!!) potreste fare la supervisione e il controllo finale prima della pubblicazione.
Torna all'inizio della Pagina

braciola
Junior


Trento - TN
Italy


87 Messaggi
Iscritto dal 2004

Inserito il - 05 gen 2006 :  11:52:12  Mostra Profilo Rispondi Rispondi Quotando
il metodo per aggirare la questione del copyright dei testi in lingua straniera ci sarebbe .se non vado errato a livello universitario erano scppiate parecchie polemiche su questo argomento... in sostanza veniva tradotto "il senso" del libro senza che esso potesse essere esplicitamente ricondotto al testo originale. chiarmanete questa cosa oscilla nel limbo del "legale ma non troppo" e non mi sembra assolutamtne una cosa corretta nei confronti di una persona che ha messo il proprio impegno e tempo per realizzare qualche cosa riguardante la sua e la nostra passione...
che ne dite? sbaglio?
Torna all'inizio della Pagina

PaoloDF
Junior +


Colloredo di Prato - UD
Italy


Il mio Garage

178 Messaggi
Iscritto dal 2005

Inserito il - 05 gen 2006 :  12:01:52  Mostra Profilo Rispondi Rispondi Quotando
La storia cel copyright è molto importante e partanto secondo me è molto importante avere il consenso di Sticky e poi di Paolo e Dean che hanno partecipato alla realizzazione. Aggirare tutto questo è come prenderli in giro e dopo l'ottimo lavoro che hanno fatto di sicuro non lo meritano.
Torna all'inizio della Pagina

vdrdd
Senior ++


Milano - MI
Italy


Il mio Garage

3057 Messaggi
Iscritto dal 2005

Inserito il - 05 gen 2006 :  12:18:27  Mostra Profilo Rispondi Rispondi Quotando
<blockquote id="quote"><font size="1" face="Verdana, Arial, Helvetica" id="quote">citazione:<hr height="1" noshade id="quote">Messaggio inserito da sbruscoli

Ciao a tutti
ciò che dice Paolo è giustissimo!!! Non si può riprodurre un'opera letteraria senza il consenso del suo autore.
Tuttavia Paolo, visto i costi alti per un'operazione di traduzione e pubblicazione in italiano, probabilmente non ripagabile con le quantità vendibili, si dovrebbe trovare un metodo per una consultazione più agevole da parte di appassionati lambrettisti che non hanno grandi conoscenze di lingua inglese. Perciò forse potrebbe non essere illegale il fatto che alcuni di noi traducano parti del libro e le rendano disponibili in forma testuale (senza foto!!!). Di fatto questo gioverebbe anche a Sticky poichè venderebbe più copie del suo libro sapendo che in rete c'è una traduzione in italiano del testo del libro. Mi spiego meglio: se so che posso scaricare una traduzione del testo in italiano sono più motivato nell'acquistare un libro che è veramente una bibbia per un appassionato di lambrette.
Che ne pensi??
Operativamente si potrebbe avere un'autorizzazione da Sticky ad avere sul sito un testo scaricabile; il testo potrebbe essere preparato dai vari amici che si sono afferti di tradurre parti del libro e tu con Dean (forse si ricorda qualche parola di inglese!!!!) potreste fare la supervisione e il controllo finale prima della pubblicazione.

[/quote]

Sono d'accordo con te sbruscoli, e con tutti coloro che si sono posti delle questioni morali e/o legali.
Io non pensavo ad una riproduzione del libro, ma solo ad una pura traduzione, spartana fin che si vuole, da affiancare al libro originale durante la sua consultazione. Senza inserimento di foto o altro, senza particolari impaginazioni etc etc, senza la supervisione di alcuno.
Ad uso esclusivo di chi abbia già provveduto ad acquistare il libro.
Certo che, se se ne potesse parlare prima all'autore, sarebbe meglio.

Ciao
Donato
Torna all'inizio della Pagina
Riconoscimenti:  Scooterman MI-TA   

Mago65
Junior ++


Padova - PD
Italy


Il mio Garage

918 Messaggi
Iscritto dal 2003

Inserito il - 05 gen 2006 :  12:55:37  Mostra Profilo Rispondi Rispondi Quotando
BENE ALLORA, andando per gradi direi che
- ATTENDIAMO (TREPIDAMENTE) ESITO CONVERSAZIONE TRA IL GRANDE PAOLO CATTANI E IL MITIKO STICKY!
-In caso di esito positivo ci si ritrova nel FORUM per organizzare L'APPENDICE ITALIANA al LIBRO.

dico bene?
Torna all'inizio della Pagina

Gris
Junior +


Sarnano - MC
Italy


180 Messaggi
Iscritto dal 2004

Inserito il - 05 gen 2006 :  13:32:28  Mostra Profilo Rispondi Rispondi Quotando
Salve... ero sicuro che il post avrebbe avuto successo..eheheheh

La mia intenzione non è certamente quella di vendere il libro tradotto e di specularci sopra... ma di farne una copia operativa in italiano che è certamente di più rapida consultazione....e anche di passare un po di ore con la mia lei per avvicinarla al mondo motori....

... e volevo rendervi partecipi dell'idea.

la traduzione è già iniziata.. con la funzione OCR scannerizzo e posso andare a modificare il testo .. quindi mantengo la stessa struttura.
Il problema è andare ad inserire le foto che per essere a colori le devo scannerrizzare non come documento ma come foto... poi per metterle dentro è un po complicato con word perchè il testo si sposta , si sfalza ecc...
c' è un metodo .. un programma per fare questo più velocemente?

ciao Fabio

P.S. non penso sia reato farsi una copia tradotta per uso personale di un libro... e penso che a Sticky non interessi molto anzi sia contento di ciò....

Torna all'inizio della Pagina

braciola
Junior


Trento - TN
Italy


87 Messaggi
Iscritto dal 2004

Inserito il - 05 gen 2006 :  14:48:58  Mostra Profilo Rispondi Rispondi Quotando
il problema non sta nel guadagnare o meno sulle copie del libro. il fatto è che per legge i testi (o qualsiasi altra cosa) protetti da copyright NON SONO RIPRODUCIBILI senza il consenso dell'autore. Teoricamente nel momento in cui fotocopi un libro o parte di esso stai già commettendo un reato. a dimostrazione moltissimi tabaccai, cartolerie etc... si rifiutano di fotocopiarti più di 2 3 pagine di un libro per paura di incorrere in sanzioni salatissime. se poi lo traduci in italiano "per uso personale" significa che lo fai solo per te e di fatto non potresti cederlo a nessuno. quindi il progetto della traduzione, a mio avviso, perde completamente la sua utilità...
se poi è un pretesto per stare più vicino alla tua morosa e farla appassionare alle "nostre belle"... beh... hai fatto benissimo eh eh.
Torna all'inizio della Pagina

braciola
Junior


Trento - TN
Italy


87 Messaggi
Iscritto dal 2004

Inserito il - 05 gen 2006 :  14:55:06  Mostra Profilo Rispondi Rispondi Quotando
ah dimenticavo.. non usare word. usa photoshop combinato a publisher..
Torna all'inizio della Pagina

m455!m0
Senior


Catania - CT
Italy


Il mio Garage

1816 Messaggi
Iscritto dal 2003

Inserito il - 05 gen 2006 :  15:02:03  Mostra Profilo Rispondi Rispondi Quotando
Mago, Cattani era Michele Placido al tempo del serial televisivo La Piovra, vi ricordate il Commissario Cattani?!?
Torna all'inizio della Pagina

sbruscoli
Moderatore


Montelabbate - PU
Italy


Il mio Garage

3076 Messaggi
Iscritto dal 2003

Inserito il - 05 gen 2006 :  15:12:35  Mostra Profilo Rispondi Rispondi Quotando
Ciao a tutti
chiarissimo il concetto esposto sia da vdrdd (a proposito di traduzioni, che diavolo vorrà dire!!!!) e con quanto affermato da Mago65 e PaoloDF. Attendiamo una risposta da parte di Paolo Catani (NON CATTANI, LA PIOVRA!!!), che conosco come un grande risolutore di problemi!!!

p.s. un saluto a Dean!!
Torna all'inizio della Pagina

Gris
Junior +


Sarnano - MC
Italy


180 Messaggi
Iscritto dal 2004

Inserito il - 05 gen 2006 :  15:16:02  Mostra Profilo Rispondi Rispondi Quotando
ok ho capito ...
intanto io vado avanti con il progetto .. sperando di fare un bel lavoro e soprattutto di finirlo....

se un giorno gli autori daranno l'ok si penserà ad una sua diffusione...

Saluti
Torna all'inizio della Pagina

zodiaco
Junior ++


Rovigo - RO
Italy


Il mio Garage

525 Messaggi
Iscritto dal 2005

Inserito il - 05 gen 2006 :  17:30:25  Mostra Profilo Rispondi Rispondi Quotando
Ciao ragazzi,scusate se mi intrigo,mi spiegate meglio non ho capito il libro di preciso dove si trova.Andando sul sito alla sezione libri è quello che si intitola "the complete spanner's workshop manual" a £19,90 con foto grande di tipo su lambrettarossa e le altre 3/4 foto piccoline sulla desta della copertina.Grazie dell'aiuto
Torna all'inizio della Pagina

zodiaco
Junior ++


Rovigo - RO
Italy


Il mio Garage

525 Messaggi
Iscritto dal 2005

Inserito il - 05 gen 2006 :  17:37:52  Mostra Profilo Rispondi Rispondi Quotando
Scusate ragazzi ma non ho capito ,qual'è il libro ,quello da £26,49 a pag. 2 o quello da £19,99 a pag.3 della sezione libri? grazie dell'aiuto.Andrea
Torna all'inizio della Pagina
Pagina: di 3 Discussione Precedente Discussione Discussione Successiva  
Pagina Successiva
 Nuova Discussione  Rispondi
 Versione Stampabile
Vai a:
Scooter d Epoca - Forum © Scooterdepoca.com Go To Top Of Page
Questa pagina è stata generata in 0,36 secondi. Snitz Forums 2000

Powered by Viviano.it, © 1998- 2024 - Tutti i diritti riservati. | Copyright | Termini & Condizioni | Cookies
Scooterdepoca.com è un sito NOT FOR PROFIT
I marchi citati appartengono ai rispettivi proprietari.

Credits